Frauenlyrik
aus China
雪下了一夜 |
Es schneit die ganze Nacht hindurch |
雪下了一夜 | Es schneit die ganze Nacht hindurch |
还嫌不够,被抬高的雪线 | Doch nicht genug, die angehobene Schneegrenze |
像大地隆起的腹部 | Streckt sich wie der gewölbte Bauch der Erde |
像被压弯的琴弦 | Wie gespannte Zithersaiten |
举向空中 | In die Luft |
不远处的马厩已经破损 | Der Pferdestall in der Nähe ist schon beschädigt |
一匹马在雪线之上 | Ein Pferd blickt von der Schneegrenze aus |
眺望 | Nach unten |
它听得见雪的密语,听得见风的呼啸 | Es hört die Geheimsprache des Schnees und hört das Pfeifen des Windes |
拨动风雪的琴弦 | Der auf den Saiten des Schneetreibens spielt |
雪下了整整一夜 | Es schneit die ganze lange Nacht hindurch |
一匹马在雪中站了一夜 | Ein Pferd steht die ganze Nacht lang im Schnee |
一匹马已经变成了大雪的颜色 | Ein Pferd ist schon zur Farbe des Schneesturms geworden |
一匹马如果不能等到 | Wenn ein Pferd nicht darauf warten kann |
另一匹马在日落以前归来 | Kehrt ein anderes Pferd vor Sonnenuntergang zurück |
风雪就根本不会停下来 | Das Schneetreiben scheint überhaupt nicht aufzuhören |