Frauenlyrik
aus China
雪下了一夜 |
Es schneit die ganze Nacht hindurch |
| 雪下了一夜 | Es schneit die ganze Nacht hindurch |
| 还嫌不够,被抬高的雪线 | Doch nicht genug, die angehobene Schneegrenze |
| 像大地隆起的腹部 | Streckt sich wie der gewölbte Bauch der Erde |
| 像被压弯的琴弦 | Wie gespannte Zithersaiten |
| 举向空中 | In die Luft |
| 不远处的马厩已经破损 | Der Pferdestall in der Nähe ist schon beschädigt |
| 一匹马在雪线之上 | Ein Pferd blickt von der Schneegrenze aus |
| 眺望 | Nach unten |
| 它听得见雪的密语,听得见风的呼啸 | Es hört die Geheimsprache des Schnees und hört das Pfeifen des Windes |
| 拨动风雪的琴弦 | Der auf den Saiten des Schneetreibens spielt |
| 雪下了整整一夜 | Es schneit die ganze lange Nacht hindurch |
| 一匹马在雪中站了一夜 | Ein Pferd steht die ganze Nacht lang im Schnee |
| 一匹马已经变成了大雪的颜色 | Ein Pferd ist schon zur Farbe des Schneesturms geworden |
| 一匹马如果不能等到 | Wenn ein Pferd nicht darauf warten kann |
| 另一匹马在日落以前归来 | Kehrt ein anderes Pferd vor Sonnenuntergang zurück |
| 风雪就根本不会停下来 | Das Schneetreiben scheint überhaupt nicht aufzuhören |